-
1 pasture
-
2 almenning
f.1) common land;3) public thoroughfare (in Norse towns);4) the people, public in general;5) levy, conscription; fullr (allr), hálfr almenningr, a full (complete) or half levy of men and ships. -
3 almenningr
m.1) common land;3) public thoroughfare (in Norse towns);4) the people, public in general;5) levy, conscription; fullr (allr), hálfr almenningr, a full (complete) or half levy of men and ships. -
4 al-menning
f. and almenningr, m.I. in Icel. almost always fem. in the sense of fundus communis, ager compascuus, common land, belonging to a whole ‘fjórðungr’ (quarter) of the country, and thus wider than the mod. ‘afrétt.’ It still remains in the local name of the deserts round Cape Horn at the north-west point of Icel., cp. Fbr. and Landn. 124; cp. also the passage in Íb. ch. 3. The word is now seldom used except of wastes belonging to nobody: þat er almenning er fjórðungs menn eigu allir saman, Grág. ii. 392–394, Js. 107, Íb. ch. 3, Grág. ii. 345, 352, 359, 385, K. Þ. K. 26, Fbr. 41, Landn. 124, in all those cases fem.II. masc. (Norse), [cp. Swed. almänning, pascuum, and Germ. almeinde, via publica or ager compascuus, Grimm R. A. p. 498]1. common or public pasture (answering nearly to the Icel. afrétt), where cattle are grazed during the summer months, cp. the Norse setr, Icel. sel: rarely used in Icel. writers. In Ó. H., ch. 114, used of Grímsey, an island off the north coast of Iceland, Gþl. 450, Jb. 299, 311.2. the high-street, in a Norse town, N. G. L. ii. 241.3. the people, the public in general, common now in Icel. in this sense, Stj. 292, 493, Fbr. 194; almennings matr, common food, Bs. ii. 5, 179.4. a levy, conscription; fullr, allr, hálfr a., a full, half levy of men and ships; fullr a. in Norway meant a levy of one in every seven male adults, N. G. L. ii. 199, Fms. iv. 142, i. 165, D. I. i. 66 (of the milit. duties of Icelanders when residing in Norway). Metaph. (as a phrase) in Nj. 207, of raising the country, the institution being unknown in the Icel. Commonwealth.COMPDS: almenningsbréf, almenningsdrykkja, almenningsfar, almenningsmörk, almenningsstræti, almenningstollr, almenningsvegr. -
5 μισγοδία
A v. μιξοδία. [full] μισγόλας· θόρυβος, Hsch. [full] μισγόνομος γῆ, public pasture-land, Id. [full] μίσγω, v. μείγνυμι; cf. προσμίσγω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μισγοδία
-
6 νομώνης
A official who leases public pasture, IG7.3171.43 (Orchom. [dialect] Boeot.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > νομώνης
-
7 pâture
pâture [pαtyʀ]feminine nouna. ( = nourriture) foodb. ( = pâturage) pasture* * *pɑtyʀun scandale donné en pâture au public — fig a scandal used to satisfy the public's baser instincts
être jeté en pâture — fig to be thrown to the lions
* * *pɒtyʀ nf* * *pâture nf ( nourriture animale) feed; ( terrain) pasture; un scandale donné en pâture au public fig a scandal used to satisfy the public's baser instincts; être jeté en pâture fig to be thrown to the lions ou wolves.[patyr] nom fémininjeter ou donner quelqu'un en pâture à quelqu'un to serve somebody up to somebody2. [lieu] pasture -
8 Altenteil
n part of a farm retained by a retired farmer; sich aufs Altenteil zurückziehen fig. withdraw from active life; jemanden aufs Altenteil setzen retire s.o., put s.o. out to pasture umg.* * *Ạl|ten|teilntcottage or part of a farm reserved for the farmer when he hands the estate over to his son* * *Al·ten·teilnt a cottage reserved for the farmer after he passes the farm over to his heirs* * *das insich aufs Altenteil zurückziehen — (fig.) retire
* * *Altenteil n part of a farm retained by a retired farmer;sich aufs Altenteil zurückziehen fig withdraw from active life;jemanden aufs Altenteil setzen retire sb, put sb out to pasture umg Altentreff m senior citizens’ club* * *das insich aufs Altenteil zurückziehen — (fig.) retire
-
9 saltus
1.saltus, ūs, m. [2. salio], a leaping, leap, spring, bound (class.), Sen. Ep. 15, 4: saltu uti, * Cic. Sen. 6, 19: cum alacribus saltu, cum velocibus cursu certabat, Sall. Fragm. ap. Veg. Mil. 1, 9 fin.:II.saltu pernici tollere corpus,
Lucr. 5, 559; cf.:(monocoli) mirae pernicitatis ad saltum,
Plin. 7, 2, 2, § 23:corpora saltu Subiciunt in equos,
Verg. A. 12, 287:saltu Emicat in currum,
id. ib. 12, 326;9, 553: saltu superare viam,
id. G. 3, 141:saltum dare,
to make a leap, Ov. M. 4, 551; so in plur.:dare saltus,
id. ib. 2, 165; 3, 599; 3, 683; 11, 524; cf.:praeceps saltu sese In fluvium dedit,
Verg. A. 9, 815:ut eadem (sc. crura ranarum) sint longis saltibus apta,
Ov. M. 15, 377.—Trop.:2.ab egestate infimā ad saltum sublati divitiarum ingentium,
Amm. 22, 4, 3.saltus, ūs ( gen. salti, Att. ap. Non. 486, 1), m. [etym. dub.; perh. akin to Sanscr. sar-, sal-, to go; v. Corss. Ausspr. 2, 71], a woody district, uncultivated but used for pasture, a forest-pasture, woodland-pasture, woodland (level or mountainous); freq. and class.; cf.: silva, nemus, lucus).I.Lit.: saltus est, ubi silvae et pastiones sunt, quarum causā casae quoque. Si qua particula in eo saltu pastorum aut custodum causā aratur ea res non peremit nomen saltui, non magis quam fundi, qui est in agro culto, et ejus causā habet aedificium, si qua particula in eo habet silvam, Ael. Gall. ap. Fest. p. 302 Müll.; cf. Varr. L. L. 5, 6, 10:2.conductor saltūs, in quo fundus est,
Dig. 19, 1, 52:in saltu habente habitationes,
ib. 3, 5, 27:saltum pascuum locare,
ib. 19, 2, 19:silvestribus saltibus delectantur,
Varr. R. R. 2, 3, 6:saltibus in vacuis pascunt,
Verg. G. 3, 143:floriferis in saltibus,
Lucr. 3, 11:de saltu agroque vi detruditur,
Cic. Quint. 6, 28:silvis aut saltibus se eripere,
Caes. B. G. 6, 43 fin.; cf.:montium domina ut fores, Silvarumque virentium Saltuumque reconditorum,
Cat. 34, 11; so (with silvae) Verg. G. 3, 40; 4, 53; id. A. 4, 72; Ov. M. 2, 498; (with nemora) Verg. E. 10, 9; cf.:in silvestrem saltum,
Curt. 4, 3, 21:unde tot Quinctilianus habet saltus,
Juv. 7, 188; 10, 194; Hor. C. 2, 3, 17; 3, 4, 15; id. E. 2, 2, 178.—In the poets also as the abode of wild animals:saepire plagis saltum canibusque ciere,
Lucr. 5, 1251; Verg. G. 1, 140; 2, 471; id. A. 4, 121:saltus venatibus apti,
Ov. H. 5, 17; id. M. 2, 498.—Esp., a narrow pass, ravine, mountain - valley:3.omnia vada ac saltus hujus paludis certis custodiis obtinebat,
Caes. B. G. 7, 19:Pyrenaeos saltus occupari jubet,
id. B. C. 1, 37; cf. id. ib. 1, 37 fin.; 1, 38;3, 19: saltu angusto superatis montibus,
Liv. 42, 53; cf.:angustiae saltibus crebris inclusae,
id. 28, 1:ante saltum Thermopylarum in septentrionem versa Epirus,
id. 36, 15:premendo praesidiis angustos saltus inclusit,
id. 40, 40; cf.:nemorum jam claudite saltus,
Verg. E. 6, 56:saltibus degressi scrupulosis et inviis,
Amm. 19, 13, 1.—In partic., in agriculture, a portion of the public lands, consisting of four centuriae, Varr. R. R. 1, 10, 2.—B.Transf., = pudendum muliebre, Plaut. Cas. 5, 2, 41; id. Curc. 1, 1, 56.—* II.Trop.:meumque erum ex hoc saltu damni salvum ut educam foras,
from this forest of danger, this ticklish situation, Plaut. Men. 5, 6, 28; v. Ritschl ad h. 1. -
10 ager
ăger, gri, m. [agros; Germ. Acker, Eng. acre, Sanscr. agras = surface, floor; Grimm conjectured that it was connected with ago, agô, a pecore agendo, and this was the ancient view; cf. Varr. L. L. 5, § 34 Müll., and Don. ad Ter. Ad. 3, 3, 47; so the Germ. Trift = pasture, from treiben, to drive].I.In an extended sense, territory, district, domain, the whole of the soil belonging to a community (syn.: terra, tellus, arvum, solum, rus, humus; opp. terra, which includes [p. 70] many such possessions taken together; cf.II.Nieb. Röm. Gesch. 2, 694 sq.): Ager Tusculanus,... non terra,
Varr. L. L. 7, 2, 84:praedā atque agro adfecit familiares suos,
Plaut. Am. 1, 1, 38:abituros agro Achivos,
id. ib. 1, 53, 71:ut melior fundus Hirpinus sit, sive ager Hirpinus (totum enim possidet), quam, etc.,
Cic. Agr. 3, 2: fundum habet in agro Thurino, id. Fragm. ap. Quint. 4, 2, 131 (pro Tull. 14):Rhenus, qui agrum Helvetium a Germanis dividit,
Caes. B. G. 1, 2 Herz.:ager Noricus,
id. ib. 1, 5:in agro Troade,
Nep. Paus. 3:in agro Aretino,
Sall. C. 36, 1:his civitas data agerque,
Liv. 2, 16:in agro urbis Jericho,
Vulg. Josue, 5, 13.—In the Roman polity: ager Romanus, the Roman possessions in land (distinguished from ager peregrinus, foreign territory) was divided into ager publicus, public property, domains, and ager privatus, private estates; v. Smith's Dict. Antiq., and Nieb. Röm. Gesch. 2, 695 and 696; cf. with 153 sq.—In a more restricted sense.A.Improdued or productive land, a field, whether pasture, arable, nursery ground, or any thing of the kind; cf. Doed. Syn. 3, 7 sq.; 1, 71; Hab. Syn. 68, and Herz. ad Caes. B. G. 7, 13:* Of a piece of ground where vines or trees are planted, a nursery:agrum hunc mercatus sum: hic me exerceo,
Ter. Heaut. 1, 1, 94:agrum de nostro patre colendum habebat,
id. Phorm. 2, 3, 17:ut ager quamvis fertilis, sine culturā fructuosus esse non potest,
Cic. Tusc. 2, 5; id. Fl. 29:agrum colere,
id. Rosc. Am. 18:conserere,
Verg. E. 1, 73:agrum tuum non seres,
Vulg. Lev. 19, 19:(homo) seminavit bonum semen in agro suo,
ib. Matt. 13, 24; ib. Luc. 12, 16. —ut ager mundus purusque flat, ejus arbor atque vitis fecundior,
Gell.19, 12, 8.—Of a place of habitation in the country, estate, villa:B.in tuosne agros confugiam,
Cic. Att. 3, 15 (so agros, Hom. Od. 24, 205).—The fields, the open country, the country (as in Gr. agros or agroi), like rus, in opp. to the town, urbs (in prose writers generally only in the plur.), Ter. Eun. 5, 5, 2:C.homines ex agris concurrunt,
Cic. Verr. 2, 4, 44:non solum ex urbe, sed etiam ex agris,
id. Cat. 2, 4, 8:annus pestilens urbi agrisque,
Liv. 3, 6; id. 3, 32:in civitatem et in agros,
Vulg. Marc. 5, 14.—And even in opp. to a village or hamlet, the open field:sanum hominem modo ruri esse oportet, modo in urbe, saepiusque in agro,
Cels. 1, 1.—Poet., in opp. to mountains, plain, valley, champaign:D.ignotos montes agrosque salutat,
Ov. M. 3, 25.—As a measure of length (opp. frons, breadth):mille pedes in fronte, trecentos cippus in agrum Hic dabat,
in depth, Hor. S. 1, 8, 12. -
11 busca
f.1 search.(ir) en busca de (to go) in search oforden de busca y captura arrest warranten busca y captura on the run (from the police)2 pager, bleeper, bleep.3 extra job, moonlighting.m.pager (buscapersonas). (peninsular Spanish)pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: buscar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: buscar.* * *1 search, hunt1 familiar bleeper, pager\ir en busca de to search for, hunt for* * *noun f.1) search2) quest* * *1.SF searchestán analizando la muestra a la busca de impurezas — they are analysing the sample in search of impurities o to search for impurities
empezó a llamar por teléfono a todas partes en mi busca — he began phoning around everywhere to try and find me
busca y captura, el juez dictó orden de busca y captura del fugitivo — the judge ordered the fugitive's (immediate) capture
estar en busca y captura — to be wanted, be on the run *
2.SM Esp (=mensáfono) bleeper *, pager* * *IIIandar a la busca de algo/alguien — (Chi fam) to be after something/somebody (colloq)
masculino (Esp fam) pager, beeper (AmE), bleeper (BrE)* * *= bleeper, pager.Ex. By the time I became a medical student doctors were summoned by bleepers.Ex. The particular issue has to do with pagers and cell phones going off in a public library and the need for a policy to control the situation.----* llamar por el busca = bleep.* navegar por la red en busca de información = surf for + information.* usuario que busca información = information searcher.* * *IIIandar a la busca de algo/alguien — (Chi fam) to be after something/somebody (colloq)
masculino (Esp fam) pager, beeper (AmE), bleeper (BrE)* * *= bleeper, pager.Ex: By the time I became a medical student doctors were summoned by bleepers.
Ex: The particular issue has to do with pagers and cell phones going off in a public library and the need for a policy to control the situation.* llamar por el busca = bleep.* navegar por la red en busca de información = surf for + information.* usuario que busca información = information searcher.* * *A (búsqueda) searchenviaron a un grupo en busca de ayuda they sent a group in search of help o to look for helpemigraron en busca de nuevos horizontes they emigrated in pursuit o search of new horizons ( liter)todos salieron en su busca they all set out to look for him o search for him o to try to find himvarios periodistas llegaron en busca de una exclusiva several reporters arrived in search of o hoping to get a scoopanda en busca de marido she's husband-hunting ( colloq), she's looking for a husbandB( Méx fam) (trabajillo): si no fuera porque tengo mis buscas no podría pagar el departamento if it weren't for my other jobs I couldn't pay the rent ( colloq)hacen buscas fuera de sus trabajos they do a bit of moonlighting ( colloq)pager, beeper, bleeper ( BrE)* * *
Del verbo buscar: ( conjugate buscar)
busca es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
busca
buscar
busca sustantivo femenino ( búsqueda) search;
salieron en su busca they set out to look for him
■ sustantivo masculino (Esp fam) pager, beeper (AmE), bleeper (BrE)
buscar ( conjugate buscar) verbo transitivo
1
‹fama/fortuna› to seek;
2
(— en tren, a pie) I went to meet him at the airport;◊ vengo a busca mis cosas I've come to collect o pick up my things
fue a busca un médico/un taxi he went to get a doctor/a taxi;
¿qué buscas con eso? what are you trying to achieve by that?
verbo intransitivo
to look;◊ busca en el cajón look o have a look in the drawer
buscarse verbo pronominal
1 ( intentar encontrar) to look for
2 ‹ problemas› to ask for;◊ no quiero buscame complicaciones/problemas I don't want any trouble;
tú te lo has buscado you've brought it on yourself, it serves you right;
buscársela(s) (fam): te la estás buscando you're asking for trouble, you're asking for it (colloq)
busca
I sustantivo femenino search
ir en busca de, to go in search of
II m inv bleeper, pager
buscar verbo transitivo
1 to look for
2 (en la enciclopedia, en el diccionario) to look up
3 (conseguir, traer) to fetch: ve a buscar un poco de agua, go and fetch some water
4 (recoger cosas) to collect
(recoger personas) to pick up: fue a buscarme al trabajo, she picked me up from work
' busca' also found in these entries:
Spanish:
batir
- batida
- confín
- nacional
- tras
- buscar
- interesado
- orden
- por
English:
after
- bleeper
- extortion
- feel
- fish
- kerb-crawler
- pasture
- pursuit
- root about
- root around
- scan
- scavenge
- scour
- search
- shake down
- want
- drill
- scavenger
* * *♦ nfsearch;(ir) en busca de (to go) in search of;a la busca de algo in search of sth;orden de busca y captura arrest warrant;en busca y captura on the run (from the police)♦ nmEsp [buscapersonas] pager* * *I f search;en busca de in search of;encontrarse en busca y captura have a warrant out for one’s arrestII m fampager* * *busca nf: search* * *busca n (búsqueda) searchen busca de in search of / to look for -
12 commūnis (conm-)
commūnis (conm-) e, adj. with comp. [MV-], common, general, universal, public: omnia inter eos: communīs natos habent, offspring in common, V.: unum et commune periclum Ambobus erit, V.: paries domui communis utrique, O.: alterun nobis cum dis, alterum cum beluis, S.: quid est tam commune quam spiritus vivis?: pernicies adulescentium, T: vitium non proprium senectutis, sed commune valetudinis: utriusque populi finis, S.: Graeciae causa, of Greece as a whole, O.: omnium gentium bellum: ius gentium, N.: vita, the customs of society: communi sensu caret, a sense of propriety, H.: fama, rumor: proverbia, familiar: herbae, the common pasture, H.: loca, public places: loci, commonplaces, passages treating a general topic.—Fig., of manners, accessible, familiar, courteous, condescending, affable: Catone communior: communis infimis, par principibus, N. — In rhet.: exordium, equally appropriate to either side. -
13 प्रचारः _pracārḥ
प्रचारः 1 Going forth, ranging, walking about, wandering; शान्तमृगप्रचारम् (काननम्) Ku.3.42.-3 Ap- pearance, coming in, manifestation; U.1; Mu.1.-4 Currency, prevalence, use, being used or applied; विलोक्य तैरप्यधुना प्रचारम् Trik.-5 Conduct, behaviour; Mb.12.171.15; cf. अध्यक्षप्रचारः (a title of the second book of Arthaśāstra.)-6 Custom, usage.-7 A play- ground, place of exercise.-8 A pasture-ground, pastur- age; गवां प्रचारेष्वासीनम् Mb.1.4.17; ग्राम्येच्छया गोप्रचारो भूमी राजवशेन वा Y.2.166.-9 A passage, path; योगक्षेमं प्रचारं च न विभाज्यं प्रचक्षते Ms.9.219.-1 Proclamation in public; प्रचारे चापघोषयेत्... Kau. A.2.8.26.-11 Move- ment, activity (संचार); प्रचारं स तु संगृह्य Rām.7.35.49. -
14 ager
ager grī, m productive land, a field, farm, estate, arable land, pasture: agrum mercari, T.: fertilis, fructuosus: agri solum, the bare ground, Cs.: agros findere sarculo, H.: conserere, V.: agri terminos, of an estate, H.: situs agri, of the farm, H. —A territory, district, domain: Hirpinus: Helvetius, Cs.: his civitas data agerque, L.: Apollinis, the domain of Apollo's temple, V. — Esp.: ager Romanus, the Roman possessions in land: publicus, public domain: privatos agros publicā pecuniā coëmere, private estates.—The fields, the open country, the country: neque agri neque urbis odium, T.: homines ex agris concurrunt: per agros perque vias, O.: domus qui prospicit agros, H.: mille pedes in fronte, trecentos in agrum dare, i. e. in depth, H.—A plain, valley, champaign (opp. montes): campestris, L,: montes agrosque salutat, O.* * *field, ground; farm, land, estate, park; territory, country; terrain; soil -
15 terreno
1. adj earthlypiano ground, AE first2. m ( superficie) ground(suolo, materiale) soil( appezzamento) plot of landfig (settore, tema) field, areaperdere/guadagnare terreno lose/gain groundterreno fabbricabile land that may be built on* * *terreno agg.1 earthly, worldly: gioie, cose terrene, earthly joys, things; piaceri terreni, worldly pleasures; vita terrena, life on earth2 piano terreno, ground floor, (amer.) first floor◆ s.m.1 ground; ( suolo) soil: terreno fertile, ricco, sabbioso, fertile, rich, sandy soil; terreno ricco di minerali, soil rich in minerals; un buco nel terreno, a hole in the ground; scavare il terreno, to dig the ground // guadagnare, perdere terreno, to gain, to lose ground; il nostro candidato sta guadagnando terreno, our candidate is gaining ground; una moda che perde terreno, a fashion that is going out // preparare il terreno a qlcu., (fig.) to pave the way for s.o. // trovare il terreno adatto, (fig.) to find fertile ground // tastare il terreno, (fig.) to see the lie of the land // sentirsi mancare il terreno sotto i piedi, (fig.) to feel the ground give way under one's feet // affrontare un terreno infido, to tread on dangerous ground2 ( porzione di terra) land; ( proprietà terriera) land, estate: possiede molti terreni, he owns a great deal of land; terreno fabbricabile, building plot (o site); terreno demaniale, public land; terreno di proprietà comune, common (o common land); espropriare un terreno, to expropriate an estate; terreno arato, coltivato, ploughed, cultivated land; terreno arabile, ploughing land; terreno boscoso, woodland; terreno erboso, grassland; terreno coltivabile, arable land (o tilth); terreno incolto, wild country; terreno paludoso, swamp (o marshland); ( in America) glade (o everglade); terreno disboscato, dissodato, clearing; terreni da pascolo, pasture lands (o rough grazing); terreno coltivato a frutta, orchard3 ( campo di battaglia) battlefield; (sport) field: scendere sul terreno, to go into battle, (sport) to take the field; restare sul terreno, to remain on the field // un caso che va risolto sul terreno politico, a case that is to be settled in the political arena4 (geol.) terrane* * *[ter'reno] terreno (-a)1. sm(gen) ground, (suolo) soil, ground2. agg1) (vita, beni) earthly2)piano terreno — ground floor Brit, first floor Am* * *I [ter'reno]1) (materiale) [vita, cose, beni] earthly, worldly, terrestrial2) (a livello del suolo) ground attrib.II [ter'reno]sostantivo maschile1) (suolo) ground, soilterreno sabbioso, argilloso — sandy, clayey ground o soil
2) (area) ground, landterreno boschivo, prativo — woodland, meadowland
terreno coltivabile, edificabile — farmland, building land
terreno accidentato — uneven o rough ground
3) (appezzamento) plot of land, piece of land4) mil. terrain5) sport ground, field6) fig. ground, field7) fig. (condizioni)offrire un terreno fertile per — to provide a fertile breeding ground for [ ideologia]
•••guadagnare, perdere terreno — to gain, lose ground
cedere terreno — to give o yield ground
preparare, sgombrare il terreno — to prepare, clear the ground
sondare o tastare il terreno to find out how the land lies, to spy out the land; trovarsi su un terreno conosciuto o familiare to be on familiar o home ground o on familiar territory; muoversi su un terreno minato — to be on dangerous ground
* * *terreno1/ter'reno/1 (materiale) [vita, cose, beni] earthly, worldly, terrestrial2 (a livello del suolo) ground attrib.————————terreno2/ter'reno/sostantivo m.1 (suolo) ground, soil; terreno sabbioso, argilloso sandy, clayey ground o soil; piantare un palo nel terreno to set a stake in the ground2 (area) ground, land; terreno boschivo, prativo woodland, meadowland; terreno coltivabile, edificabile farmland, building land; terreno accidentato uneven o rough ground3 (appezzamento) plot of land, piece of land; acquistare un terreno to buy a piece of land4 mil. terrain5 sport ground, field; terreno pesante slow pitch; sul proprio terreno on one's home ground (anche fig.)6 fig. ground, field; terreno d'intesa common ground7 fig. (condizioni) offrire un terreno fertile per to provide a fertile breeding ground for [ ideologia]guadagnare, perdere terreno to gain, lose ground; cedere terreno to give o yield ground; preparare, sgombrare il terreno to prepare, clear the ground; sondare o tastare il terreno to find out how the land lies, to spy out the land; trovarsi su un terreno conosciuto o familiare to be on familiar o home ground o on familiar territory; muoversi su un terreno minato to be on dangerous ground\terreno di caccia hunting ground; terreno di gioco field. -
16 erbatico
-
17 pabularius
pābŭlārĭus, a, um, adj. [id.], of or belonging to fodder or pasture: PABVLARIORVM COLLEGIVM, perh. the farmers of the public pastures, Inscr. Don. cl. 9, n. 3 and 20. -
18 stabulum
I.In gen. (very rare;II.perh. only in the foll. passages): stabile stabulum,
Plaut. Aul. 2, 2, 56; cf.:nusquam stabulum est confidentiae,
id. Most. 2, 1, 3:DOMESTICORVM ET STABVLI SACRI,
Inscr. Orell. 1134.—A stoppingplace or abode for animals or persons of the lower class (freq. and class.).A.For animals, a stall, stable, enclosure of any kind (cf. praesepe):2.ovium,
Varr. R. R. 2, 2, [p. 1750] 19:pecudum, boum, etc.,
Col. 1, 6, 4; 6, 23, 2; Verg. G. 3, 295; 3, 302; Hor. C. 1, 4, 3 al.; cf.:pastorum stabula,
Cic. Sest. 5, 12:avium cohortalium,
Col. 8, 1, 3:pavonum,
i. e. an aviary, id. 8, 11, 3:piscium,
i. e. a fishpond, id. 8, 17 7:apium,
i. e. a beehive, Verg. G. 4, 14; 4, 191; Col. 9, 6, 4:stabula ferarum,
lairs, haunts, Verg. A. 6, 179; cf. id. ib. 10, 723:a stabulis tauros avertit,
pasture, id. ib. 8, 207; 8, 213.—Poet., transf., herds, flocks, droves, etc.:B.stabuli nutritor Iberi,
i. e. Spanish sheep, Mart. 8, 28, 5:mansueta,
Grat. Cyn. 154.—Of humble houses.1.A dwelling like a stable, cottage, hut:2.pastorum,
Cic. Sest. 5, 12:ardua tecta stabuli,
Verg. A. 7, 512; Liv. 1, 4, 7; Just. 1, 4, 11.—Esp., a public-house, pothouse, tavern, hostelry, etc.:3. 4.cauponam vel stabulum exercere,
Dig. 4, 9, 1; Petr. 6, 3; 8, 2; 16, 4; 79, 5; 97, 1; Plin. Ep. 6, 19, 4; Mart. 6, 94, 3; App. M. 1, p. 104, 9; Spart. Sev. 1 al.—Such pothouses were also the usual abode of prostitutes, Plaut. Poen. 1, 2, 56.—Hence,As a term of abuse:stabulum flagitii,
Plaut. Truc. 2, 7, 31:nequitiae,
id. Cas. 2, 1, 13:servitritium,
id. Pers. 3, 3, 13.—On account of his intercourse with king Nicomedes, the nickname of stabulum Nicomedis was given to Cæsar, acc. to Suet. Caes. 49. -
19 مرج
مَرْج \ green: a grassy space for public. meadow: a field where the grass is allowed to grow long, as food for animals. pasture: (a piece of) grassland for cattle. \ See Also مرعى (مَرْعًى) \ مَرْج لا شَجَر فيه \ prairie: flat treeless grassland in North America. \ مِرجاف (مِقياسُ الزَّلْزَلة) \ seismometer. \ _(field) Geol. -
20 green
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Public Square — Cleveland Public Square U.S. National Register of Historic Places … Wikipedia
Bush's Pasture Park — Open field at the park in Spring … Wikipedia
Calf Pasture Beach — is an historically significant park and beach in East Norwalk, Connecticut along Long Island Sound.The area of the park lands (including adjacent Shady Beach Park and Taylor Farm Park) is approximately 35 acres.Access is by road or public… … Wikipedia
Big Pasture — The Big Pasture was convert|488000|acre|km2|0 of prairie land, in what is now southwestern Oklahoma. The land had been reserved for grazing use by the Kiowa, Comanche, and Apache tribes after their reserve was opened for settlement by a lottery… … Wikipedia
Common of pasture — Common Com mon, n. 1. The people; the community. [Obs.] The weal o the common. Shak. [1913 Webster] 2. An inclosed or uninclosed tract of ground for pleasure, for pasturage, etc., the use of which belongs to the public; or to a number of persons … The Collaborative International Dictionary of English
common — /ˈkɒmən / (say komuhn) adjective 1. belonging equally to, or shared alike by, two or more or all in question: common property. 2. joint; united: to make common cause against the enemy. 3. relating or belonging to the whole community; public:… …
Hoenheim — French commune nomcommune=Hoenheim région=Alsace département=Bas Rhin arrondissement =Strasbourg Campagne canton=Bischheim insee=67204 cp=67800 maire=André Schneider mandat=2001 2008 intercomm=Communauté urbaine de Strasbourg longitude=7.75527778 … Wikipedia
Commons — Com mons, n. pl., 1. The mass of the people, as distinguished from the titled classes or nobility; the commonalty; the common people. [Eng.] [1913 Webster] T is like the commons, rude unpolished hinds, Could send such message to their sovereign.… … The Collaborative International Dictionary of English
Doctors' Commons — Commons Com mons, n. pl., 1. The mass of the people, as distinguished from the titled classes or nobility; the commonalty; the common people. [Eng.] [1913 Webster] T is like the commons, rude unpolished hinds, Could send such message to their… … The Collaborative International Dictionary of English
To be on short commons — Commons Com mons, n. pl., 1. The mass of the people, as distinguished from the titled classes or nobility; the commonalty; the common people. [Eng.] [1913 Webster] T is like the commons, rude unpolished hinds, Could send such message to their… … The Collaborative International Dictionary of English
Souffelweyersheim — French commune nomcommune=Souffelweyersheim région=Alsace département=Bas Rhin arrondissement =Strasbourg Campagne canton=Mundolsheim insee= cp= maire=Andre Reichardt mandat=2001 2008 intercomm=Communauté urbaine de Strasbourg… … Wikipedia